1920s/30s ad for Gold Dust cleanser
Jul. 25th, 2012 10:43 pmThis is a Yiddish-language ad for Gold Dust cleansing products.
At first, I didn't think it was genuine even though I found it in Yeshiva University's archives-- just because so much of what I sounded out seemed like phonetic English. But after running some of it by my Yiddish-speaking relatives, I learned that transliterating English words into Hebrew/Yiddish alphabet was not uncommon in ads back in the day.
The top tagline says "A lecture from this superintendent for the co-operative tenants."

If anyone wants to translate it, it pops big. :)
At first, I didn't think it was genuine even though I found it in Yeshiva University's archives-- just because so much of what I sounded out seemed like phonetic English. But after running some of it by my Yiddish-speaking relatives, I learned that transliterating English words into Hebrew/Yiddish alphabet was not uncommon in ads back in the day.
The top tagline says "A lecture from this superintendent for the co-operative tenants."

If anyone wants to translate it, it pops big. :)
no subject
Date: 2012-07-26 03:58 am (UTC)The part by the washing powder says something like "Kosher under the supervision of Rabbi Tzvi Hirsch Kahn of New York."
Not sure how I even figured that much out though so unfortunately I can't help with the rest.
no subject
Date: 2012-07-26 04:04 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-26 08:11 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-26 08:42 pm (UTC)*daha*
no subject
Date: 2012-07-27 04:42 am (UTC)